Thursday, 24 July 2008

Lesbians, Scotch, Tigers and Identity

Three residents of the Greek island Lesbos moved the courts to ban the rule of the word lesbian to describe gay women. Apparently, there once was a time when lesbian used to mean someone from Lesbos.

Does capitalization - a lesbian Lesbian is a lesbian from Lesbos - sufficiently distinguish the two meanings? It does sometimes work. Someone who welshes on a deal is not necessarily Welsh. But sometimes it doesn't. JK Galbraith lamented that the word Scotch once used to describe people from Scotland.

I've personally run into a more reversible (hopefully) but more scary identity blurring: when I tell non-Indians that I am a Tamil, their first association is with the Tamil Tigers.

The greatest thing about the English language is that it has no language police, no notion of the One True English. Shape-shifting words can't be legislated out of the lexicon. Would the French language police have upheld the Lesbian's objections?


Note (following my lawyer brother-in-law's shock at some of my previous posts): I am a staunch supporter of gay and lesbian rights...and have no specific views on British sub-national identities. No offense meant to anyone

No comments: